Chihuahua
Guarura, palabra de origen tarahumara
Curiosidades del idioma

Su significado de poder se contrapone al espíritu humilde del indígena
El Heraldo de Chihuahua
1 de abril de 2013

Venessa Rivas Medina

Chihuahua, Chihuahua.- A través del tiempo los guardaespaldas han sido sinónimo de poder, soberbia y elevada posición económica, lo que podría considerarse antítesis de la humildad y mansedumbre del pueblo rarámuri; sin embargo, y por paradojas del lenguaje, la palabra "guarura" es una aportación de los tarahumaras al diccionario de mexicanismos.

Cuenta una leyenda urbana que cierto día un presidente de México visitó una comunidad tarahumara y, cuando los siriames o gobernadores lo saludaron junto con la comitiva que lo acompañaba, se cuenta que le dijeron: "Bienvenido señor presidente y wa'ruras que vienen contigo", los indígenas no sabían que la comitiva no era el gabinete presidencial, sino una escolta personal.



ETIMOLOGÍA



En el artículo titulado "Narrativas etnogra´ficas en la Sierra Tarahumara", a cargo de Augusto Urteaga Castro Pozo, quien en un tiempo fungiera como director del Instituto Nacional de Antropología e Historia en Chihuahua, asienta que warura significa "el más grande".

De acuerdo a la Academia Mexicana de la Lengua y el Diccionario Breve de Mexicanismos, de Guido Gómez de Silva, señala que la palabra guarura viene probablemente del tarahumara wa'rura, que significa 'grande, importante'. En México lo usamos de manera coloquial para referirnos a los guardaespaldas.

El vocablo wa'rura en el lenguaje tarahumara, derivado a su vez de las lenguas utoaztecas o utonáhuatls, significa, en el régimen social de este pueblo, una especie de senado o consejo de ancianos, cuyos miembros son conocidos como "los grandes", y que expresado en tarahumara o rarámuri, es wa'rura o wa'rubera.

La palabra en español ha tomado un significado distinto, que se utiliza de manera coloquial para nombrar a los custodios o guardaespaldas. Para los francoparlantes es "gorille", que se traduce como guardia personal, y para los angloparlantes es "bodyguard".

Asimismo, para el Diccionario del español usual en México: "Guarura" es "el individuo fuerte, prepotente y de armas tomar encargado de proteger a una persona, en particular a algún político o algún empresario poderoso".

Conviene agregar que en Venezuela y Colombia también existe el sustantivo guarura, pero es femenino, y se refiere a cierto tipo de caracol que se utiliza para emitir sonidos a grandes distancias.